Uno de nuestros queridos cumpleaños del mes de Agosto
fue MATSUMOTO JUN (Arashi)
Por eso, les dejamos el mensaje que mandó a sus fans
el día de su cumpleaños ^^
"Enjoy"
『更新したよ~』
vol.78
ちは
松本です。
潤です。
いい天気だなぁ~
えー、
私事で申し訳ないんですが、
本日で、松本、、、
28歳になりました
誕生日ってヤツです。。。
特に変わったカンジはありませんが、
今日から年齢が上がるらしいです。
たまたま更新がこの時期なので、
誕生日に更新できました
28の目標みたいな事は、思いつきませんが
国立でコンサートもあるし
国立のコンサートは祭りだね
屋外だから天気の事も心配だけど、
夏の締めくくりを楽しく過ごしたいと思います
今年、最後のコンサートになるしね~
何より、来てくれた人達が元気になってくれるように
来られなかった人達にも届く様に
楽しんでやりたいと思います
舞台の稽古もいよいよ始まるので、
一つ一つ、しっかりステップアップしていけるように、、、
楽しみです。ワクワクしてます。
そんなカンジ
短いですが、28歳になった僕から皆さんへ
タイミングはそれぞれ違えど、
僕らに出会ってくれて、ありがとう感謝してます
これからも、同じ時を過ごして色んな事を一緒に感じられたら、、、
これからもよろしく
2011年8月30日
松本潤
Traducción:
"Enjoy"
"Actualizada ~"
vol.78
¡Hola!
Soy Matsumoto.
Soy Jun
Hace tan buen tiempo~
Eh~
Lamento por ser tan personal, pero
Hoy, Matsumoto…
llega a los 28 años.
El llamado "cumpleaños" ...
No hay nada muy especial,
solo que hoy, me he vuelto más grande.
Es por casualidad que justo en este momento este actualizando,
Tal parece que soy capaz de poder actualizar esto en mi cumpleaños!
No puedo pensar en mis metas ahora a mis 28...ya que tengo conciertos en el Kokuritsu.
Los conciertos en el Kokuritsu son un festival
Puesto que es al aire libre, hace que este preocupado por el clima,
Pero me gustaría disfrutar del final de este verano!
Ya que será el último concierto de este año ~
Más que nada, espero que los que puedan venir sientan una gran felicidad
También, espero que los que no puedan venir sientan lo mismo,
Me gustaría disfrutar mientras del ensayo final
de la obra de teatro que también va a comenzar pronto,
Deseo que pueda subir haciendo que cada paso sea de forma correcta...
Estoy deseando a que eso llegue. Estoy muy emocionado!
Eso es todo.
Es corto, pero ese soy yo a mis 28 años para ti
Quizá el tiempo de cada uno podría ser diferente pero
Doy Gracias por habernos conocido! Estoy muy agradecido!
A partir de ahora, espero que también podamos compartir
el tiempo juntos y sentir diferentes cosas juntos ...
Por favor, espero que me puedan seguir apoyando de ahora en adelante
30 de agosto del 2011
Matsumoto Jun
fue MATSUMOTO JUN (Arashi)
Por eso, les dejamos el mensaje que mandó a sus fans
el día de su cumpleaños ^^
"Enjoy"
『更新したよ~』
vol.78
ちは
松本です。
潤です。
いい天気だなぁ~
えー、
私事で申し訳ないんですが、
本日で、松本、、、
28歳になりました
誕生日ってヤツです。。。
特に変わったカンジはありませんが、
今日から年齢が上がるらしいです。
たまたま更新がこの時期なので、
誕生日に更新できました
28の目標みたいな事は、思いつきませんが
国立でコンサートもあるし
国立のコンサートは祭りだね
屋外だから天気の事も心配だけど、
夏の締めくくりを楽しく過ごしたいと思います
今年、最後のコンサートになるしね~
何より、来てくれた人達が元気になってくれるように
来られなかった人達にも届く様に
楽しんでやりたいと思います
舞台の稽古もいよいよ始まるので、
一つ一つ、しっかりステップアップしていけるように、、、
楽しみです。ワクワクしてます。
そんなカンジ
短いですが、28歳になった僕から皆さんへ
タイミングはそれぞれ違えど、
僕らに出会ってくれて、ありがとう感謝してます
これからも、同じ時を過ごして色んな事を一緒に感じられたら、、、
これからもよろしく
2011年8月30日
松本潤
Traducción:
"Enjoy"
"Actualizada ~"
vol.78
¡Hola!
Soy Matsumoto.
Soy Jun
Hace tan buen tiempo~
Eh~
Lamento por ser tan personal, pero
Hoy, Matsumoto…
llega a los 28 años.
El llamado "cumpleaños" ...
No hay nada muy especial,
solo que hoy, me he vuelto más grande.
Es por casualidad que justo en este momento este actualizando,
Tal parece que soy capaz de poder actualizar esto en mi cumpleaños!
No puedo pensar en mis metas ahora a mis 28...ya que tengo conciertos en el Kokuritsu.
Los conciertos en el Kokuritsu son un festival
Puesto que es al aire libre, hace que este preocupado por el clima,
Pero me gustaría disfrutar del final de este verano!
Ya que será el último concierto de este año ~
Más que nada, espero que los que puedan venir sientan una gran felicidad
También, espero que los que no puedan venir sientan lo mismo,
Me gustaría disfrutar mientras del ensayo final
de la obra de teatro que también va a comenzar pronto,
Deseo que pueda subir haciendo que cada paso sea de forma correcta...
Estoy deseando a que eso llegue. Estoy muy emocionado!
Eso es todo.
Es corto, pero ese soy yo a mis 28 años para ti
Quizá el tiempo de cada uno podría ser diferente pero
Doy Gracias por habernos conocido! Estoy muy agradecido!
A partir de ahora, espero que también podamos compartir
el tiempo juntos y sentir diferentes cosas juntos ...
Por favor, espero que me puedan seguir apoyando de ahora en adelante
30 de agosto del 2011
Matsumoto Jun
Créditos: Arashi México + 囧桃君啊 + yuril95
No hay comentarios:
Publicar un comentario